Immer meine flight, um zu arbeiten
Immer meine flight, um zu arbeiten
Blog Article
I don't describe them as classes because they're not formal, organized sessions which form part of a course, rein the way that the ones I had at university were.
There's a difference in meaning, of course. You can teach a class throughout the year, which means giving them lessons frequently.
I know, but the song welches an international chart Klopper, while the original Arsenio Hall Show may not have been aired hinein a lot of international markets.
That's life unfortunately. As a dated Beryllium speaker I would not use class, I would use lesson. May Beryllium it's the standard Harte nuss of there being so many variants of English.
You can both deliver and give a class in British English, but both words would Beryllium pretentious (to mean to spend time with a class trying to teach it), and best avoided hinein my view. Both words suggest a patronising attitude to the pupils which I would deplore.
The point is that after reading the whole Auf dem postweg I tonlos don't know what is the meaning of the sentence. Although there were quite a few people posting about the doubt between "dig rein" or "digging", etc, etc, I guess that we, non natives tonlos don't have a clue of what the Tatsächlich meaning is.
The first one is definitely the correct one. Sometimes, when in doubt, try it with different like-minded words and Weiher what you think ie:
In der Regel handelt es zigeunern jedoch um Aktivitäten, die dazu dienen, uns zu entspannen, abzuschalten ansonsten uns eine Auszeit von den Anforderungen des Alltags zu nehmen.
Ich auflage Leute ausfindig machen, mit denen ich chillen kann. I need to find people to chill with. Quelle: Tatoeba
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website.
Xander2024 said: Thanks for the reply, George. You Teich, it is a sentence from an old textbook and it goes exactly as I have put it.
I think it has to Beryllium "diggin" the colloquially click here shortened form for "You are digging," or at least I assume the subject would be "you" since it follows a series of commands (Weiher, watch).
Now, what is "digging" supposed to mean here? As a transitive verb, "to dig" seems to have basically the following three colloquial meanings: